Ажуж Вики

Это козырная статья. Наслаждайтесь ей!

Сэлэмэгэ

Сэлэмэгэ - шедевр культурного наследия удэгейцев, одно из величайших литературных произведений всех времён и народов. Представляет собой эпос о битве с антагонистом по имени Сэлэмэгэ сначала слабого человека Гээнтэя, а годы спустя - его сильного сына Тугумы, который и одержал итоговую победу.

Действующие лица[]

Гээнтэй - слабый человек, решивший отправиться к Сэлэмэгэ, потерпевший бесславное поражение в кулинарном поединке по приготовлению медведя и осуждённый победителем на многолетние каторжные работы в качестве пугала для ворон с натыканными в язык иголками и привязанным к руке молотком. Спасён своим сыном Тугумой и принесён им домой в охотничьей сумке.

Сэлэмэгэ - главный антагонист эпоса, сильный человек, к которому все отправляются с неизвестными целями. Существует легенда, что питается железом. Много лет являлся сильнейшей личностью, но в итоге был побеждён Тугумой, сыном Гээнтэя.

Тугума - сильный человек, сын Гээнтэя. Отправился на поиски своего пропавшего без вести отца и добился успеха, триумфально сокрушив сначала в кулинарном поединке, а затем и в финальной битве на игрище доселе непобедимого Сэлэмэгэ.

Жена Гээнтэя - эпизодический персонаж, женщина, на многие годы потерявшая мужа и воспитавшая несокрушимого сына Тугуму.

Мать Сэлэмэгэ - эпизодический персонаж, живёт с сыном и любит устраивать поединки с гостями по разгрызанию раскалённого железа и выплёвывания его в лицо.

Старуха - эпизодический персонаж, многие годы сидит возле дороги и с неизвестными целями одной рукой подпирает скалу, а другой пересыпает просо.

Старик Канда-Мафа - эпизодический персонаж, многие годы сидит возле дороги, выращивает картошку и заставляет проходящих мимо путников глотать "клубни этого растения", тем самым определяя их силу. Если человек не смог проглотить, то он слабый, а если смог, то ещё слабее.

Крылатые выражения[]

  • Жил Гээнтэй.
  • Пойду и дойду!
  • Только шесть поленниц поставил Гээнтэй.
  • Сделай мне унты.
  • Из одной половины шкуры лося на одну ногу, из другой половины – на другую.
  • Ну, если ты идешь к Сэлэмэгэ, одной рукой мою скалу подпирай, другой - просо пересыпай! 
  • Ну, если ты идешь к Сэлэмэгэ, глотай мою картошку – клубни этого растения. 
  • Взяла мать Сэлэмэгэ это железо, разгрызла зубами и прыснула Гээнтэю в лицо. Все лицо у него обгорело и сморщилось.
  • На игрище тебя вести – напрасное дело, лучше ты у меня на вешалах, где вялят рыбу, будешь ворон пугать. 
  • Натыкали в язык Гээнтэю иголок, привязали ему к рукам молоток.
  • Так вот и вырос мальчик.
  • Так подпирал, что скривилась старухина скала. 
  • Твой отец был посильнее тебя, ты послабее его. 
  • Разгрыз Тугума, хруп-хруп-хруп, разгрыз и прыгнул в лицо матери Сэлэмэгэ. Все лицо у неё обгорело и сморщилось. 
  • Шлёп! – уронил наземь.
  • А тот даже сидя поймал, высоко вверху поймал. 
  • Этого-то, пожалуй, можно и на игрище свести.
  • Тугума подошвы своих унтов слюной смочил-помазал.
  • А Тугума - ничего, ведь сильный человек он был. 
  • Хал-хал.
  • Съели они запасы Сэлэмэгэ.
  • Отдай, Тугума, ты мою картошку. 
  • Поправь мою скалу.
  • Всё.

Интересные факты[]

  • Потаповым было замечено, что все персонажи мужского пола имеют собственные имена, а женского - нет.
  • Существует идея снять художественный фильм по мотивам сего великого эпоса, но материального воплощения пока не существует.
  • Сказка упоминается в потаповской миниатюре.

Ссылки[]

Полный текст эпоса